世上有两种浑浑噩噩,一种是不知进取的浑浑噩噩,另外一种是忙忙碌碌看似努力的浑浑噩噩。前一种浑噩,大多数人对其颇为警醒,总会奋力挣扎出来,所谓一时的浑噩。然而后一种浑噩,披着上进的外套,陷入其中的人不知不觉一辈子就过去了,所谓一世的浑噩。(点击标题阅读)
Artsy-farsy
你的一生
我是你人生的旁观者,而且旁边得并不仔细。(点击标题阅读)
和而不同
昨晚看了《社交网络》,电影的节奏感一流,叙事真的非常不错。虽然大卫芬奇声名远扬,但我在看这部电影之前一直都对他不怎么感冒。看到电影中的Mark穿着帽衫和大裤衩穿越哈佛校园的时候,在人声鼎沸的酒吧里和朋友厮混的时候,我觉得这可能是我今年以来第一次思念美国。(点击标题阅读)
Lady · Bird
I raised up a baby parrot, and named it Huahua, meaning Flowery in English. Obviously, I’m not a good raiser, and my parrot is not disciplined at all. It shits all over the place, bites my parents, and patrols like a general on the dining table. I had to lock it in the cage, and even bought … Continue reading Lady · Bird
闲人说
工作很忙,心很闲。脑子很忙,手很闲。(点击标题阅读)
1Q84: 才没有什么平行世界
最近读完了1Q84第一部和第二部。阅读体验从愉悦到痛苦,从开头的引人入胜到最后的想努力挣脱。这是我看过村上春树的第二本书,第一本是《当我在谈跑步时我在谈什么》,我很喜欢他的文风,于是又找来他的1Q84看。这两本书的风格实在是天差地别,不过还是能感受到村上笔下那个很有风情的日本社会。(点击标题阅读)
Conjecture — A poem created by a scientist
This is a poem "created" by a postdoc friend long time ago. Today I happened to come across it again, and it still made me smile. She picked out words and sentences from a published research article, and made a poem. In scientific field, it might be considered as "plagiarism". Nevertheless, I think this little … Continue reading Conjecture — A poem created by a scientist